Rappel du jour
|||
Twitter Facebook LinkedIn WhatsApp 🖨️

la-disparition-de-la-science

إنَّ مِن أشْرَاطِ السَّاعَةِ أنْ يُرْفَعَ العِلْمُ، ويَكْثُرَ الجَهْلُ، ويَكْثُرَ الزِّنَا، ويَكْثُرَ شُرْبُ الخَمْرِ، ويَقِلَّ الرِّجَالُ، ويَكْثُرَ النِّسَاءُ حتَّى يَكونَ لِخَمْسِينَ امْرَأَةً القَيِّمُ الوَاحِدُ

D’après Anas r.a, le Messager a prédit : Parmi les signes de l’Heure, il y a celles-ci : la science disparaîtra, l’ignorance sera grande, la consommation de vin sera commune, et l’adultère visible et apparent_. _Les hommes se feront si rares, et les femmes pulluleront tant que pour cinquante ne se trouvera qu’un. Muslim 2671

La disparition de la science

Ce qui veut dire, comme disent les commentateurs arabes, par la prise de la vie des savants et non point par leur oubli.

(Au moment où j’écris, mon Cheikh, mon professeur, mon tout premier initiateur aux sciences religieuses à l’âge de 15 ans, est en train de partir vers Allah et agonise sur son lit d’hôpital. Daigne Dieu le prendre en grâce et avoir une récompense de ce travail même dont il a été le premier à autoriser et encourager la poursuite. Demain je le rendrai visite encore.)

La disparition de la doctrine et des discours de savoir capables de les maintenir : La consommation de vin sera commune, et l’adultère tout apparent.

Conséquence sur la population

Les hommes se feront rares, et les femmes pulluleront soit par des naissances déséquilibrées, soit par des guerres nombreuses où les hommes perdront leur vie les uns après les autres.

Au point que pour cinquante ne se trouvera qu’un pour les entretenir.

En arabe, nous avons le terme القَيِّمُ, le responsable. Ici, les savants admettent que soit le nombre de prétendantes sera de cinquante soit le nombre de maîtresses, d’autant que la dépravation des mœurs et l’abandon des hommes et femmes au plaisir du corps est déjà mentionné plus haut, par adultère apparent.

La religion soutient l’équilibre

Ici les savants discourent fort ingénieusement et disent que :
وكأنَّ هذه الأمورَ الخَمسةَ خُصَّت بالذِّكرِ؛ لكَونِها مُشعِرةً باختلالِ الأمورِ الَّتي يَحصُلُ بحِفْظِها صَلاحُ المَعاشِ والمعادِ، وهي :

  • الدِّينُ؛ لأنَّ رفْعَ العِلمِ يُخِلُّ به،
  • والعَقلُ؛ لأنَّ شُربَ الخمرِ يُخِلُّ به،
  • والنَّسَبُ؛ لأنَّ الزِّنا يُخِلُّ به،
  • والنَّفسُ
  • والمالُ؛ لأنَّ كَثرةَ الفِتَنِ تُخِلُّ بهما، واختِلالُ هذه الأمورِ مُؤذِنٌ بخَرابِ العالَمِ

C’est-à-dire :

C’est comme si ces cinq éléments étaient spécifiquement mentionnés parce qu’ils les choses morale dont le conservation amène bien-être de cette vie et de l’au-delà.

Ce sont :

  • La religion, car la perte du savoir la perturbe ;
  • La raison, car la consommation d’alcool la suffoque ;
  • La lignée, car l’adultère la détruit ;
  • L’âme
  • La richesse, car l’excès des tentations les perturbe.

La perturbation de ces éléments annonce la destruction du monde.



#Fin des temps #Lasciveté #Luxure #Bas monde #Épreuve